hoàng tuyền

Définition

Nom propre féminin 1. Le Styx, les Enfers, le monde souterrain : Dans la mythologie vietnamienne, "hoàng tuyền" désigne le fleuve des Enfers, le royaume des morts, ou l'au-delà. C'est un terme littéraire et poétique pour évoquer la mort et le séjour des âmes après la vie.

Exemples d'utilisation
  • Nom propre :
    • Linh hồn người ấy đã về nơi hoàng tuyền. (L'âme de cette personne est partie pour les Enfers.)
    • Câu chuyện kể về một chuyến du hành xuống hoàng tuyền. (L'histoire raconte un voyage vers le monde souterrain.)
Utilisations avancées
  • "Bên kia hoàng tuyền" : De l'autre côté du Styx, dans l'au-delà.

    • Họ tin rằng người thân đang sống yên bình bên kia hoàng tuyền. (Ils croient que leurs proches vivent en paix dans l'au-delà.)
  • "Xuống hoàng tuyền" : Descendre aux Enfers, mourir (langage très littéraire).

    • Vị anh hùng ấy đã xuống hoàng tuyền một cách oanh liệt. (Ce héros est descendu aux Enfers de manière glorieuse.)
Variantes et mots apparentés
  • Âm phủ (nom) : Les Enfers, le royaume des morts. Terme plus courant et moins poétique que "hoàng tuyền".
  • Địa ngục (nom) : L'enfer (souvent avec une connotation de punition).
  • Suối vàng (nom) : Littéralement "la source dorée". Synonyme poétique direct de "hoàng tuyền", utilisé dans les mêmes contextes.
Synonymes
  • Les Enfers : Le royaume des morts.
  • L'au-delà : Le monde après la mort.
  • Le Styx : Le fleuve des Enfers dans la mythologie grecque, souvent utilisé comme équivalent métaphorique.
Expressions idiomatiques
  • "Cách một dòng hoàng tuyền" : Être séparé par le fleuve des Enfers. Signifie être séparé par la mort, ne plus pouvoir se revoir dans ce monde.
    • Hai cha con đã cách một dòng hoàng tuyền. (Le père et le fils sont séparés par le fleuve des Enfers / par la mort.)